Novinarstvo je profesija u kojoj dominira kreativni rad i samo mali deo novinarskog posla mogu da preuzmu mašine. Ipak, američki institut Fjučer tudej predviđa da će (već) naredne godine novinar diktirati mašini podatke koje će veštačka inteligencija uobličiti u tekst.
Za Naša mesta piše Nino Brajović
Za Portal Naša mesta priredila Mara Popins

Medijski roboti uvedeni su u velike svetske medije kao što su Vašington post i Njujork tajms, Rojters, Asošijeted pres, Blumberg, Mond… Sve da bi se povećala brzina proizvodnje i količina informacija, čitanost i uvećala zarada. Kod nas ovakvi trendovi kasne jer malo tržište i skromna kupovna moć stanovništva odvraćaju investitore, bar za sada.
Da li je veštačka inteligencija postala egzistencijalna pretnja za novinare, kako je u jednoj studiji predvideo američki institut Fjučer tudej 2017. godine? Prognoza ovog instituta je da će do 2023. godine polovina interakcije između ljudi i kompjutera biti putem glasa pa će novinar diktirati mašini podatke koje će računar uobličiti u tekst.
Može li mašina bez čoveka?

Na drugoj strani, profesor Frančesko Markoni sa Kolumbija univerziteta smatra da mali deo novinarskog posla mogu da preuzmu mašine i da veštačka inteligencija ne služi da zameni novinare. Ona treba da im olakša posao kako bi se više bavili kvalitetom sadržaja, analizom i istraživačkim novinarstvom.
Spas za novinare u eri sveopšte softversko–robotske racionalizacije i automatizacije je u tome da upravljaju veštačkom inteligencijom, a to im pruža mogućnost da ljubomorno čuvaju zanat i štite ga od zloupotreba bilo koje vrste.
Novinarstvo je profesija u kojoj dominira kreativni rad u odnosu na automatizam koji nudi veštačka inteligencija. Zato je u pravu profesor Markoni kada kaže da roboti treba da služe novinarima da im olakšaju rad kao uostalom i sve robot mašine. Ali, to je istovremeno poruka da se novinarskog kao i svakog ozbiljnog posla klone oni koji nisu sposobni da rade kreativno i da se svakodnevno usavršavaju.
Mašina još uvek ne može bez čoveka, ali polako se napreduje. Može se pogledati šta se dešava sa prevodjenjem posle pojave Google translatora i sličnih softvera. Sada svako može da ubaci tekst u softver i da dobije prevod. NIje to još uvek kako treba, treba peglanje, ali stvari se stalno pomeraju i usavršavaju. Neće biti ništa čudno kada i novine krenu da pišu mašine